Интернационализация и ее влияние на развитие русского языка

Авторы

  • Е.С. Свиридова

DOI:

https://doi.org/10.24334/KBSU.2022.2.3.008

Ключевые слова:

интернационализмы, терминология, перевод интернационализмов, паронимы, лексическое значение интернационализмов

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению такого явления как интернационализация, его роли в развитии русского языка. В рамках статьи выделены и обоснованы способы передачи лексического значения интернационализмов. Выявлены
основные трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе научно-технических текстов. Даны определения интернационализмов и «ложных друзей» переводчика.

Библиографические ссылки

Володарская Э.Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление // Вопросы филологии. – 2001. – № 1 (7). – С. 11–27.

Рыцарева А.Э. Прагмалингвистический аспект интернациональной лексики (на материале английского языка): автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2002. – 17 с.

Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Международные отношения, 1980. – 234 с.

Гуськова Т.И., Зиброва Г.М. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский: учебное пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Российская политическая энциклопедия, 2000. – 228 с.

Опубликован

2022-12-02

Как цитировать

Свиридова, Е. (2022). Интернационализация и ее влияние на развитие русского языка. Вестник Кабардино-Балкарского государственного университета: Журналистика. Образование. Словесность, 2(3), 52–58. https://doi.org/10.24334/KBSU.2022.2.3.008